楚人有賣其珠于鄭者翻譯成現代漢語 楚人有賣其珠于鄭者翻譯

楚人有賣其珠于鄭者翻譯成現代漢語 楚人有賣其珠于鄭者翻譯

翻譯:楚國有個在鄭國出賣寶珠的人 。該句出自《韓非子·外儲說左上》,是戰國末期思想家韓非創作的一篇散文 。此文主要講明君治理國家要有辦法,全文從“忠言逆耳”、“以身作則”、“誠信”等方面論說 , 有很重要的意義,值得后人借鑒和學習 。
《買櫝還珠》原文楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠 。鄭人買其櫝而還其珠 。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也 。今世之談也 , 皆道辯說文辭之言,人主覽其文而忘有用 。
《買櫝還珠》翻譯【楚人有賣其珠于鄭者翻譯成現代漢語 楚人有賣其珠于鄭者翻譯】楚國有個在鄭國出賣寶珠的人 , 他用木蘭做了一個匣子 , 匣子用香料熏過 , 用珠玉作綴,用玫瑰裝飾,用翡翠連結 。鄭國人買了他的匣子,卻把珠子還給了他 。這可以叫做善于賣匣子 , 不能說是善于賣寶珠 ?,F在社會上的言論,都是一些漂亮動聽的話,君主只看文采而不管它是否有用 。
《買櫝還珠》注釋楚:指的是楚國 。
鄭:指的是鄭國 。
柜:匣子 。
飾:裝飾 。
皆:都 。
楚人有賣其珠于鄭者翻譯成現代漢語 楚人有賣其珠于鄭者翻譯

文章插圖
《買櫝還珠》賞析鄭國人兩眼只盯在了精致的木匣上,竟然舍棄了珍貴的珠寶 ??梢姡鍪虑楸仨氈鞔畏置?,不能像買櫝還珠的人那樣,只注重事物的外表,看不清事物的本質 。只有看清事物的本質,分清主次,才能取舍得當 。成語原指買來裝珍珠的木匣退還了珍珠;比喻取舍不當,次要的東西比主要的還要好 。
《買櫝還珠》作者介紹韓非子(約前280~前233),即韓非,為韓國國君之子,戰國末期韓國人,中國古代著名的哲學家、思想家 , 政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物 。著作有《韓非子》一書 。

經驗總結擴展閱讀