翻譯
?。」業男聳⒂胨グ艿牡覽?,雖說是天意,難道不是人為的緣故嗎?推究莊宗所以取得天下,與他所以失去天下的原因,就可以明白了 。
世人傳言晉王李克用臨死時 , 曾把三支箭交給莊宗 , 并對他說:“梁是我的仇人,燕王是我扶持的,契丹與我結為兄弟,但都背叛了我而歸附于梁 。這三件事,是我的遺恨 。給你三支箭,希望你不要忘記你父親報仇的心愿 。”
莊宗收下箭藏在宗廟里,此后打仗時,就派官員以少牢之禮祭祀于宗廟,恭敬地取出箭,放入錦鍛織的袋子里 , 背著它沖殺在前,等打了勝仗,又把箭放回宗廟 。
當莊宗用繩子捆著燕王父子 , 用木匣裝放著梁王君臣的頭顱,進宗廟,把箭交還先王,稟告報仇成功的消息的時候,他意氣之盛 , 可以說是豪壯啊!等仇敵已滅,天下平定,一個人在夜間呼喊,叛亂的人四方響應,莊宗慌張東逃,還沒等見到敵人,官兵們就離散了 , 只剩下君臣互相瞧著,不知投奔哪里是好 。
以至于剪斷頭發 , 對天發誓,眼淚沾濕了衣裳,這又是多么衰敗啊!難道真是得天下難而失天下易嗎!還是推究他成功或失敗的原因,都在于人為的緣故呢?
《尚書》說:“自滿招致損失,謙虛得到好處 。”憂患與勤勞可以使國家興盛,貪圖安逸享樂可喪失性命,這是很自然的道理 。
所以當莊宗氣勢旺盛時,天下所有豪杰無人能同他對抗,等到衰敗時,幾十個伶人就可使他命喪國亡 , 為天下人所恥笑 。可見禍患常常是由微小的事情積累而成的,聰明勇敢的人反而常被所溺愛的人或事困擾 , 難道僅僅是伶人的事嗎?于是作《伶官傳》 。
《五代史伶官傳序》原文五代史伶官傳序
宋·歐陽修
嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣 。
世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王 , 吾所立,契丹,與吾約為兄弟,而皆背晉以歸梁 。此三者,吾遺恨也 。與爾三矢,爾其無忘乃父之志!”
莊宗受而藏之于廟 。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,負而前驅,及凱旋而納之 。
方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛 , 可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼 , 亂者四應,倉皇東出,未及見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸 。
至于誓天斷發,泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?
《書》曰:“滿招損 , 謙得益 。”憂勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也 。
故方其盛也,舉天下之豪杰莫能與之爭;及其衰也,數十伶人困之,而身死國滅,為天下笑 。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨伶人也哉!作《伶官傳》 。
《五代史伶官傳序》注釋1、伶(líng)官:宮廷中的樂官和授有官職的演戲藝人 。
2、原:推究 , 考查 。莊宗:即后唐莊宗李存勖 , 李克用長子 , 繼父為晉王,又于后梁龍德三年(923)稱帝 , 國號唐 。同年滅后梁 。同光四年(926),在兵變中被殺,在位僅三年 。
3、晉王:西域突厥族沙陀部酋長李克用 。因受唐王朝之召鎮壓黃巢起義有功,后封晉王 。
4、矢:箭 。梁:后梁太祖朱溫,原是黃巢部將 , 叛變歸唐,后封為梁王 。
5、燕王:指盧龍節度使劉仁恭 。其子劉守光,后被朱溫封為燕王 。此處稱劉仁恭為燕王,是籠統說法
6、契丹:宋時北方的一個部族 。
7、與:賜給 。其:語氣副詞 , 表示命令或祈求 。乃:你的 。
8、廟:指宗廟,古代帝王祭祀祖先之所 。此處專指李克用的祠,同下文的“太廟” 。
9、從事:原指州郡長官的僚屬 , 這里泛指一般幕僚隨從 。少牢:用一豬一羊祭祀 。
10、納之:把箭放好 。
11、系:捆綁 。組:繩索 。
12、函:木匣 。此處用作動詞,盛以木匣 。
13、先王:指晉王李克用 。
14、仇讎(chóu):仇敵 。
15、一夫:指唐莊宗同光四年(926)發動貝州兵變的軍士皇甫暉 。
16、誓天斷發:截發置地,向天發誓 。
17、豈:難道 。歟(yú):表疑問的語氣助詞 。
18、抑:表轉折的連詞,相當于“或者”、“還是” 。本:考究 。跡:事跡,道理 。
19、《書》:《尚書》 。
20、逸(yì)豫:安逸舒適 。
21、舉:全、所有 。
22、忽微:形容細小之事 。忽是寸的十萬分之一,微是寸的百萬分之一 。
23、溺:溺愛,對人或事物愛好過分 。
24、也哉:語氣詞連用,表示反詰語氣 。

文章插圖
《五代史伶官傳序》賞析此文通過對五代時期的后唐盛衰過程的具體分析,推論出:“憂勞可以興國,逸豫可以亡身”和“禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺”的結論 , 說明國家興衰敗亡不由天命而取決于“人事”,借以告誡當時北宋王朝執政者要吸取歷史教訓,居安思危,防微杜漸 , 力戒驕侈縱欲 。
文章開門見山,提出全文主旨:盛衰之理,決定于人事 。然后便從“人事”下筆,敘述莊宗由盛轉衰、驟興驟亡的過程 , 以史實具體論證主旨 。
具體寫法上,采用先揚后抑和對比論證的方法,先極贊莊宗成功時意氣之盛 , 再嘆其失敗時形勢之衰,興與亡、盛與衰前后對照,強烈感人,最后再輔以《尚書》古訓,更增強了文章說服力 。
全文緊扣“盛衰”二字,夾敘夾議 , 史論結合,筆帶感慨,語調頓挫多姿,感染力很強,成為歷來傳誦的佳作 。
《五代史伶官傳序》創作背景歐陽修進入政界后,正是北宋王朝開始由盛到衰的時期 , 社會上的各種矛盾日趨尖銳,政治上的一些弊端越來越嚴重 , 社會危機越來越令人不安 。
到了仁宗慶歷初年,以王倫、李海等為首的人民暴動接踵而起,西夏又侵擾西北邊境 , 屢敗宋軍 。歐陽修、范仲淹等人針對當時的敝政,力圖實行政治改革,以挽救北宋王朝的危機卻接二連三地遭到當權派的打擊 。
在這種情況下 , 歐陽修憂心忡忡,很擔心五代慘痛歷史即將重演 。而宋太祖時薛居正奉命主修的 《舊五代史》 又 “繁猥失實”,無助于勸善懲惡 。于是自己動手,撰成了七十四卷的 《新五代史》 。
《五代史伶官傳序》作者介紹歐陽修(1007年—1072年),北宋文學家、史學家 。字永叔,號醉翁,晚號六一居士 。廬陵(今江西吉安)人 。天圣八年(1030年)進士 。累擢知制誥、翰林學士 , 歷樞密副使、參知政事 。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕 。卒謚文忠 。
政治上曾支持過范仲淹等的革新主張,文學上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,并積極培養后進,是北宋古文運動的領袖 。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一 。
詩風與其散文近似 , 語言流暢自然 。其詞婉麗,承襲南唐余風 。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨撰《新五代史》 。又喜收集金石文字 , 編為《集古錄》,對宋代金石學頗有影響 。有《歐陽文忠集》 。
【五代史伶官傳序翻譯手寫 五代史伶官傳序翻譯】
