
限的意思:像門檻一樣 。整句的意思是:擋在路上的像門檻一樣的山崖 。
“崖限當(dāng)?shù)勒摺背鲎郧宕ω舅鶆?chuàng)作的《登泰山記》 , 文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經(jīng)過,描寫了泰山的雄奇形勢,并考察糾正了泰山記載的錯誤 , 文字簡潔生動 , 寫景尤為出色 , 是桐城派古文的名篇 。
《登泰山記》原文登泰山記
清·姚鼐
泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流 。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟 。當(dāng)其南北分者,古長城也 。最高日觀峰,在長城南十五里 。
余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風(fēng)雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安 。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登 。四十五里,道皆砌石為磴,其級七千有余 。
泰山正南面有三谷 。中谷繞泰安城下,酈道元所謂環(huán)水也 。余始循以入,道少半,越中嶺,復(fù)循西谷,遂至其巔 。古時登山 , 循東谷入,道有天門 。東谷者,古謂之天門溪水,余所不至也 。
今所經(jīng)中嶺及山巔,崖限當(dāng)?shù)勒撸澜灾^之天門云 。道中迷霧冰滑,磴幾不可登 。及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南;望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然 。
戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出 。大風(fēng)揚積雪擊面 。亭東自足下皆云漫 。稍見云中白若摴蒱數(shù)十立者 , 山也 。極天云一線異色,須臾成五采 。
日上,正赤如丹,下有紅光,動搖承之 。或曰,此東海也 。回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂 。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東 。是日觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠古刻盡漫失 。僻不當(dāng)?shù)勒撸圆患巴?。
山多石,少土;石蒼黑色 , 多平方,少圜 。少雜樹,多松,生石罅,皆平頂 。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡 。至日觀數(shù)里內(nèi)無樹,而雪與人膝齊 。
桐城姚鼐記 。
《登泰山記》翻譯泰山的南面,汶水向西流;它的北面,濟水向東流 。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟水 。在那南北山谷分界的地方 , 是古長城 。最高處的日觀峰 , 在古長城南面十五里 。
我在乾隆三十九年十二月 , 從京城冒著風(fēng)雪啟程,經(jīng)過齊河、長清兩縣,穿過泰山西北面的山谷,越過長城的城墻,到了泰安 。這月丁未日,我同知府朱孝純字子潁的從南面的山腳上山 。四十五里長的路上,都是石頭砌的臺階,有七千多級 。
泰山正南面有三個山谷 。(其中)中谷的水環(huán)繞泰安城 , 這就是酈道元書中所說的環(huán)水 。我起初沿著中間的山谷進山 , 走了一小半段,越過中嶺,又沿著西面的山谷走,就到了山頂 。古時候登泰山,是沿著東面的山谷進去 , 路上有個天門 。這東邊的山谷,古時候稱它為“天門溪水”,我沒有到過那里 。
現(xiàn)在(我)經(jīng)過的中嶺和山頂,有山崖像門檻一樣橫在路上的,人們都叫它天門 。一路上大霧彌漫、冰凍溜滑 , 石階幾乎無法攀登 。等到已經(jīng)登上山頂 , 只見青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南面的天空 。遠望夕陽映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的云霧,又像是一條舞動的飄帶似的 。
戊申這一天是月底,五更的時候 , 我和子潁坐在日觀亭里,等待日出 。這時大風(fēng)揚起的積雪撲面打來 。日觀亭東面從腳底往下一片云霧彌漫,依稀可見云中幾十個白色的像骰子似的東西,那是山峰 。天邊的云彩形成一條線(呈現(xiàn)出)奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色的 。
太陽升上來了 , 紅的像朱砂一樣,下面有紅光晃動搖蕩著托著它 。有人說,這是東海 。回頭看日觀峰以西的山峰,有的被日光照到,有的沒照到,或紅或白,顏色錯雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子 。
日觀亭西面有岱祠 , 還有碧霞元君祠;皇帝的行宮在碧霞元君祠的東面 。這一天,(還)觀看了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經(jīng)模糊或缺失了 。那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了 。
山上石頭多 , 泥土少 。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的 。雜樹很少,多是松樹 , 松樹都生長在石頭的縫隙里,樹頂是平的 。冰天雪地,沒有瀑布 , 沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡 。日觀峰附近幾里以內(nèi)沒有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊 。
桐城姚鼐記述 。
《登泰山記》注釋1、陽:山的南面 。
2、汶(Wèn)水:也叫汶河 。發(fā)源于山東萊蕪東北原山,向西南流經(jīng)泰安東 。
3、濟水:發(fā)源于河南濟源縣西王屋山,東流到山入海東 。后來下游被黃河沖沒 。
4、陽谷:指山南面谷中的水 。谷,兩山之間的流水道 , 現(xiàn)通稱山澗 。
5、當(dāng)其南北分者:在那(陽谷和陰谷)南北分界處的 。
6、古長城:指春秋時期齊國所筑長城的遺址 , 古時齊魯兩國以此為界 。
7、日觀峰:在山頂東巖,是泰山觀日出的地方 。
8、以:在 。
9、乾隆三十九年:即1774年 。乾隆,清高宗愛新覺羅·弘歷的年號 。
10、乘:趁,這里有“冒著”的意思 。
11、齊河、長清:地名 , 都在山東省 。
12、限:門檻,這里指像一道門檻的城墻 。
13、泰安:即今山東泰安,在泰山南面,清朝為泰安府治所 。
14、丁未:丁未日(十二月二十八日) 。
15、朱孝純子穎:朱孝純,字子穎 。當(dāng)時是泰安府的知府 。
16、蹬(dèng):石級 。
17、級:石級 。
18、環(huán)水:即中溪,俗稱梳洗河,流出泰山,傍泰安城東面南流 。
19、循以入:順著(中谷)進去 。
20、道少半:路不到一半 。
21、中嶺:即黃峴嶺,又名中溪山 , 中溪發(fā)源于此 。
22、天門:泰山峰名 。
23、云:語氣助詞 。
24、幾:幾乎 。
25、蒼山負(fù)雪,明燭天南:青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南面的天空 。負(fù),背 。燭,動詞 , 照 。
26、徂徠(cúlái):山名,在泰安東南 。
27、居:停留 。
28、戊申晦:戊申這一天是月底 。晦:農(nóng)歷每月最后一天 。
29、五鼓:五更 。
30、日觀亭:亭名,在日觀峰上 。
31、漫:迷漫 。
32、摴蒱(chūpú):又作“樗蒲” , 古代的一種賭博游戲,這里指博戲用的“五木” 。五木兩頭尖 , 中間廣平,立起來很像山峰 。
33、極天:天邊 。
34、采:通“彩” 。
35、丹:朱砂 。
36、東海:泛指東面的海 。這里是想象,實際上在泰山頂上看不見東海 。
37、或得日 , 或否:有的被日光照著,有的沒有照著 。
38、絳皓駁色:或紅或白 , 顏色錯雜 。絳,大紅 。皓:白色 。駁:雜 。
39、若僂:像脊背彎曲的樣子 。引申為鞠躬、致敬的樣子 。日觀峰西面諸峰都比日觀峰低,所以這樣說 。僂 , 駝背 。
40、岱祠:東岳大帝廟 。
41、碧霞元君:傳說是東岳大帝的女兒 。
42、行宮:皇帝出外巡行時居住的住所 。這里指乾隆登泰山時住過的宮室 。
43、顯慶:唐高宗的年號 。
44、漫失:模糊或缺失 。漫:磨滅 。
45、僻不當(dāng)?shù)勒撸浩В辉诘缆犯浇?。
46、圜:通“圓” 。
47、石罅:石縫 。
48、瀑水:瀑布 。

文章插圖
《登泰山記》賞析文章緊緊圍繞作者的游蹤進行,同時穿插對泰山特點的記述和對所見景觀的描繪 。正文共五段 。第一段先從地理環(huán)境落筆:山南有汶水西流,山北濟水東去 , 名山傍水,分外壯觀 。
“陽谷皆入汶,陰谷皆入濟”的兩個“皆”字,頓挫有力,把泰山的水景由兩條河鋪開成面寫去,點出了山南山北眾多支流縱橫交叉、終歸一河的景色 。橫亙在陽谷與陰谷分界處的古長城給泰山增添了雄奇的色彩 。
接著點出泰山最高點日觀峰,為后文埋下伏筆 。這一段文字 , 是在作者登泰山之前,用粗筆寫出了山、水、古長城、日觀峰等幾樣景色,勾畫了泰山有層次、有色彩、動靜交織的總貌 。簡略的輪廓勾勒 , 線條清楚 。
《登泰山記》創(chuàng)作背景姚鼐參加纂修的《四庫全書》于乾隆三十七年告成,以御史記名 。乾隆三十九年(1774年)以養(yǎng)親為名,告歸田里,道經(jīng)泰安與摯友泰安知府朱孝純(字子穎)于此年十二月二十八日傍晚同上泰山山頂,第二天即除夕(當(dāng)年十二月小)五更時分至日觀峰的日觀亭后,觀賞日出,寫下了這篇游記 。
《登泰山記》作者介紹姚鼐 , 字姬傳,一字夢谷 , 室名惜抱軒,清代詩人,桐城人 。人稱惜抱先生,清乾隆二十八年進士,官至刑部郎中、記名御史 。歷主江寧、揚州等地書院 , 凡四十年,并曾參與編修《四庫全書》 。
伯父姚范授以經(jīng)文,又從劉大櫆學(xué)習(xí)古文 , 為“桐城派”主要作家 。主張文章必須以“考據(jù)”、“詞章”為手段,以闡揚儒家的“義理”,并以陽剛、陰柔區(qū)別文章的風(fēng)格 。
又發(fā)展劉大櫆擬古主張 , 提倡從模擬古文的“格律聲色”入手,進而模擬其“神理氣味” 。所作多為書序、碑傳之屬 , 大抵以程朱理學(xué)為依歸 。他的散文簡潔精練,溫潤清新,有文采 , 形象性強 。所著有《惜抱軒全集》,并選有《古文辭類纂》、《五七言今體詩鈔》 。
【崖限當(dāng)?shù)勒叩南薹g 崖限當(dāng)?shù)勒呦薜囊馑肌?/strong>
