董遇談三余勤讀文言文翻譯和注釋 董遇"三余"讀書文言文翻譯


《董遇談三余勤讀》文言文翻譯:董遇,字季直,性格木訥但是喜愛學習 。興平年間,關中李傕等人作亂,他與哥哥季中便投奔到段煨將軍處 。他們經常上山收集野生的禾背回賣錢(來維持生活) , 每次上山打柴時董遇都帶著書,乘著(勞作的)空隙學習讀書,他的兄長嘲笑他,但董遇依然不改 。
董遇對《老子》很有研究,為它作了注釋;對《左氏傳》也下過功夫,根據研究心得寫成了《朱墨別異》 。有跟從董遇學習的人,董遇不肯教 , 卻說:“必須在這之前先讀很多遍 。”董遇的意思是:“讀書多讀幾遍 , 它的意思自然顯現出來了 。”求教的人說:“苦于沒時間 。”董遇說:“應當用‘三余’ 。”有人問“三余”的意思,董遇說:“冬天是一年的多余時間,夜晚是一天中的多余時間,下雨的日子是季候時令中多余出來的時間 。”


《董遇談三余勤讀》原文
董遇字季直,性質訥而好學 。興平中,關中擾亂,與兄季中依將軍段煨 。采稆負販,而常挾持經書,投閑習讀,其兄笑之而遇不改 。
遇善治《老子》,為《老子》作訓注 。又善《左氏傳》,更為作《朱墨別異》,人有從學者,遇不肯教,而云:“必當先讀百遍 。”言:“讀書百遍,其義自見 。”

從學者云:“苦渴無日 。”
遇言:“當以‘三余’ 。”
或問“三余”之意 。遇言:“冬者歲之余 , 夜者日之余,陰雨者時之余也 。”
【董遇談三余勤讀文言文翻譯和注釋 董遇"三余"讀書文言文翻譯】《董遇談三余勤讀》注釋
質訥(nè):質樸誠實 , 不善言辭 。
興平:漢獻帝年號 。
關中:陜西渭河流域一帶 。
擾亂:混亂 。
季中:董遇之兄董季中,魏國著名學者 。
依:依附 。
段煨:東漢末年將領 。
稆(lǚ):野生的禾 。負販:擔貨販賣 。
投閑:乘隙 。
善:擅長,善于 。治:研究 。
訓注:注解 。
以:用,利用 。
見:同“現” , 顯現 。
苦渴無日:意思是苦于時間不足 。
或:有人 。
時:隨時 。

經驗總結擴展閱讀