《童趣》文言文翻譯:我回憶兒童時,可以張開眼睛看著太陽,能看清最細微的東西 。我看見細小的東西,一定會去仔細地觀察它的紋理,因此常有超出事物本身的樂趣 。夏天蚊子發出雷鳴般的聲響 , 我暗自把它們比作群鶴在空中飛舞,心里這么想 , 那成千成百的蚊子果然都變成仙鶴了;我抬著頭看它們,脖頸都為此僵硬了 。
我又將幾只蚊子留在素帳中,用煙慢慢地噴它們,讓它們沖著煙霧邊飛邊叫 , 我把它當做一幅青云白鶴的景觀,果然像仙鶴在青云中鳴叫,我為這景象高興地拍手叫好 。我常在土墻高低不平的地方,在花臺雜草叢生的地方,蹲下身子,使自己和花臺相平,聚精會神地觀察,把草叢當做樹林 , 把蟲子、螞蟻當做野獸 , 把土塊凸出部分當做山丘,凹陷的部分當做山谷,我在其中游玩,覺得非常安閑舒適 。
有一天,我看見兩只小蟲在草間相斗,蹲下來觀察它們,興趣正濃厚 , 忽然有個極大的家伙,掀翻山壓倒樹而來了 , 原來是一只癩蛤蟆 , 舌頭一吐 , 兩只蟲子全被它吃掉了 。我那時年紀很小,正看得出神,不禁“呀”的一聲驚叫起來 。待到神情安定下來 , 捉住癩蛤?。?鞭打了幾十下,把它驅趕到別的院子里去了 。
《童趣》原文
余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理 , 故時有物外之趣 。
【童趣文言文翻譯 浮生六記童趣文言文翻譯】夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中 , 心之所向 , 則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強 。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀 , 果如鶴唳云端,為之怡然稱快 。
余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視 , 以叢草為林,以蟲蟻為獸 , 以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中 , 怡然自得 。
一日 , 見二蟲斗草間,觀之,興正濃 , 忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞 。余年幼,方出神,不覺呀然一驚 。神定,捉蝦?。?鞭數十,驅之別院 。
《童趣》賞析
《童趣》是清代文學家沈復創作的一篇散文 。全文可分為兩部分 。第一段為第一部分 , 總寫童年視覺敏銳 , 喜歡細致地觀察事物,常有意想不到的樂趣 。第二段至篇末為第二部分,具體寫童年觀察景物的奇趣 。這篇散文表現了作者兒時富于想象、幻想的一段趣事,文字樸素自然,情感真摯,語言生動 。
